Неточности в названиях клубов
Добавлено: 02 янв 2008, 05:27
Пока во ВСОЛе было затишье, гуглил эмблему и вообще какую-нибудь информацию о своём клубе. Эмблему так и не нашёл, но с сальвадорским футболом ознакомился (начальные знания испанского пригодились )
Так вот, обнаружил во ВСОЛе ряд неточностей в переводах названий сальвадорских команд на русский. Например: Халатенанго (Алакранес) на самом деле произносится Чалатенанго, и команда эта из одноимённого города (есть подозрение что города с названием Алакранес в Сальвадоре вообще не существует). Депортиво Акуила на самом деле Депортиво Агила. Виста Хермоса на самом деле Виста Эрмоса, и т.д. Особенно много неточностей в названиях стадионов. Ну и собственно вопрос к менеджерам: хотите ли вы чтоб ваша команда и её стадион назывались максимально правильно, или вам всё равно? Я тут человек новый, так что сильно не бейте Просмотрел форум - вроде такой вопрос не поднимался. Если не всё равно, выложу весь список своих находок с ссылками на источники, и можно будет писать в техподдержку, чтоб поменяли. |